TeNeGen - WP1 http://tenegen.eu/en/category/network-learning/wp1-0 en Translation of Needs Analysis Questionnaire http://tenegen.eu/en/content/090716/translation-of-needs-analysis-questionnaire <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>At our meeting in Palermo, we decided that it might be a good idea to translate our needs analysis questionnaire into German. I would like to start on this, but I don't know how to go about it.</p> <p>I assume the questionnaire should be available online, so I would guess that the online version needs to be translated. Unfortunately, I'm not sure how to add a translation. Is this the "Clone" function, or must the administrator set up a document I can translate?</p> <p>Also, I noticed that there are a variety of versions on the site: the online version is flagged "beta", there is an English version 7 ... do we know (does it matter for me) which is the "official" version?</p> <p>Can anyone help? Thanks.</p> </div></div></div><div class="form-item form-type-item"> <label>Language </label> English </div> <div class="field field-name-taxonomy-vocabulary-6 field-type-taxonomy-term-reference field-label-above"><div class="field-label">Project:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/en/category/project/why-do-we-ask-you-to-fill-it-in">Why do we ask you to fill it in?</a></div><div class="field-item odd"><a href="/en/category/project/tenegen">Tenegen</a></div><div class="field-item even"><a href="/en/category/project/p4-dekra">P4-DEKRA</a></div><div class="field-item odd"><a href="/en/category/project/wp1">WP1</a></div></div></div><div class="field field-name-taxonomy-vocabulary-10 field-type-taxonomy-term-reference field-label-above"><div class="field-label">Public visibility permission:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/en/category/public-visibility-permission/tenegen-only">Tenegen only</a></div></div></div><div class="field field-name-taxonomyextra field-type-taxonomy-term-reference field-label-above"><div class="field-label">Taxonomy upgrade extras:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/en/category/network-learning/tenegen-0">tenegen</a></div><div class="field-item odd"><a href="/en/category/network-learning/wp1-0">WP1</a></div></div></div> Thu, 16 Jul 2009 09:28:07 +0000 ed.mahood 486 at http://tenegen.eu http://tenegen.eu/en/content/090716/translation-of-needs-analysis-questionnaire#comments Szakmai találkozó http://tenegen.eu/en/node/399 <div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><p>Egy kis szubjektív beszámoló a pénteki (04.17-i) találkozóról.</p> <p>Mindenképpen hasznosnak tartom az összejövetelt, sokmindenről tudtunk beszélni és ami talán még fontosabb, hogy a "kötelező" publikáció révén az iskolák is jobban be fognak kapcsolódni a munkába. Személy szerint ezt már várom.</p> <p>Egy dolgot sajnálok, hogy ott fejeztük be a beszélgetést, amikor az éppen minket érdeklő fejlesztésekről volt szó. Bár akár még jó is lehet ez, mivel így biztosan folytatni fogjuk a téma megvitatását a portálon. Nagy baj tehát ebből nincs, időkeret meg mindig van, ami megszabja, hogy meddig tart egy megbeszélés. Legfeljebb a legközelebbi alkalommal tényleg úgy kellene szervezni, hogy délután érkezünk és másnap délig vagyunk.</p> <p>A közeljövőben megvalósításra szánt ötletek a megbeszélés nyomán a következők:</p> <ul> <li>fórum indítása a virtuális tanulási terek kialakítása témájában <ul> <li>részben érinti a konstruktivista pedagógiát is</li> <li>ehhez összeszedem az eddigi anyagaimat és ami hasznosat még találok a neten</li> <li>kérdés még a terjedelem és a forma, de majd a fórumon megbeszéljük</li> </ul> </li> <li>eXe leírás <ul> <li>az olasz partner szorgalmazta, hogy legyen benne a felmérés listájában, nem ok nélkül, mivel egy egész jó szerzői rendszerről van szó</li> <li>a terjedelem itt is kérdés</li> </ul> </li> <li>RELOAD Editor leírás (bizonytalan) <ul> <li>ha már az olaszoknak is van kedvence, akkor legyen nekem is egy :-)</li> <li>elsőre bonyolultabbnak tűnik, de ez is olyan, mint a HTML szerkesztők, van, aki kódol, van, aki vizuálisan szerkeszt. Előbbi a RELOAD Editor, utóbbi az eXe.</li> </ul> </li> </ul> <p>Szép napot!</p> <p>RPi</p> </div></div></div><div class="form-item form-type-item"> <label>Language </label> Hungarian </div> <div class="field field-name-taxonomy-vocabulary-5 field-type-taxonomy-term-reference field-label-above"><div class="field-label">Networked learning:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/en/category/network-learning/meeting-0">meeting</a></div><div class="field-item odd"><a href="/en/category/network-learning/wp1-0">WP1</a></div><div class="field-item even"><a href="/en/category/network-learning/tenegen-0">tenegen</a></div></div></div><div class="field field-name-taxonomy-vocabulary-10 field-type-taxonomy-term-reference field-label-above"><div class="field-label">Public visibility permission:&nbsp;</div><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/en/category/public-visibility-permission/public">Public</a></div></div></div><ul class="links inline"><li class="translation_en first last"><a href="/en/content/090420/project-meeting-for-vet-partners" title="Project meeting for VET partners" class="translation-link" xml:lang="en"><img class="language-icon" src="http://tenegen.eu/sites/all/modules/languageicons/flags/en.png" width="20" height="15" alt="English" title="English" /></a></li> </ul> Mon, 20 Apr 2009 09:49:39 +0000 banhidi.arpad 399 at http://tenegen.eu http://tenegen.eu/en/node/399#comments